domenica 6 febbraio 2011

Engrish

Chiunque sia passato di qui ha avuto una qualche esperienza con la strana pronuncia inglese degli abitanti del posto. Due anni fa, quando sono venuto qui per il colloquio, hanno cominciato a parlarmi di sto coso che alle mie orecchie suonava come SAMARANCA, non ci ho fatto caso più di tanto, capivo a cosa serviva e me ne fregavo del nome. Solo qualche volta ho provato a chiedere spiegazioni, e la risposta è stata: S A M A R N C A…altre volte mi sembrava di sentire SAMMARCANDA, ma niente a che vedere con qualcosa di concreto e non trovando neppure il suo nome scritto non sono riuscito a dedurne l’etimologia. Alla fine mi sono arreso e ho accettato che in Giappone quel robo lì si chiama SAMARANCA o al massimo SAMMARCANDA e siccome anche gli altri quando dico SAMARANCA mi capiscono è tutto perfetto, forse non è nemmeno una parola inglese.
398644607_99878ef97b
Ieri la svolta, ho sentito qualcuno parlare del SAMARANCA, la S però non suonava come S, ma sembrava di più un TH (inglese), quindi SAMARANCA si è trasformato in THAMARANCA, l’altra svolta c’è stata quando mi sono ricordato che quel coso ha a che fare con la temperatura (deve mantenere  una temperatura fissa), quindi THARMA potrebbe essere la pronuncia locale di Thermal. Mi manca solo NCA, potrebbe non essere NCA ma ANCA…..da cui THARMA-ANCA la doppia A forse non la sento….mentre pedalavo verso casa arriva la soluzione, dio benedica la bici,  Thermal Anchor (Ancora termica un arma di Mazinga).

3 commenti:

  1. Ma l'arma di Mazinga con la cacca del cane? che c'azzecca? Forse mi sono perso la cacca fotonica? Bella la foto comunque! Bentornato Parmigiano!

    RispondiElimina
  2. Anche la cacca ha una sua temperatura e il cartello mi sembra un bel esempio di Engrish ^^

    RispondiElimina
  3. Pinku-beddo-Sandaru-Burakku Jakku-Buraddu Pittu.....eeeeeh,quante ce ne sono!

    RispondiElimina